نمونه قرآنها با خط حجازی، در شمار کهنترین دستوشتههای برجا مانده از کتابت قرآناند. این پارۀ قرآنی به شمارۀ SE 87 در موزۀ هنرهای ترک و اسلام (استانبول، TIEM) حاوی دو برگه در قطع عمودی 38*29 سانتیمتر است. 21 تا 22 سطر در هر صفحۀ آن حاوی ممتحنه، 7ـ13 و صف 1ـ14 و نیز جمعه، 1ـ11 و منافقون، 1ـ9 است.
در این نسخه که تصویری از آن در بالا آمده است، همانند اغلب نسخههای حجازی قدیم، کاتب سهو و اشتباهات بسیار دارد که برخی تصحیح شده و برخی نشدهاند.
مثلاً «هم العدو فاحذرهم» نوشته شده است: «هم العدو فاحذروهم»
در جملۀ «و لله العزة و لرسوله و للمومنین»، کلمۀ «و للمومنین» افتاده و بعدا در بالای سطر افزوده شده است.
«لوّوا روسهم» ابتدا نوشته شده است: «لوا روسهم» و بعدا واو افزوده شده است.
«وابتغوا من فضل الله» نوشته شده است: «فابتغوا من فضل الله» و اصلاح آن به درستی انجام نشده است.
در عبارت «و اخرجوکم من دیرکم و ظهروا علی اخراجکم ان تولوهم»، "من دیرکم" ابتدا افتاده بوده است و بعدا افزوده شده است.
و در آخرین سطر تصویر، کلمۀ «یفترینه» ابتدا چیزی دیگر نوشته شده و بعدا اصلاح شده است.
در جملۀ «و لله العزة و لرسوله و للمومنین»، کلمۀ «و للمومنین» افتاده و بعدا در بالای سطر افزوده شده است.
«لوّوا روسهم» ابتدا نوشته شده است: «لوا روسهم» و بعدا واو افزوده شده است.
«وابتغوا من فضل الله» نوشته شده است: «فابتغوا من فضل الله» و اصلاح آن به درستی انجام نشده است.
در عبارت «و اخرجوکم من دیرکم و ظهروا علی اخراجکم ان تولوهم»، "من دیرکم" ابتدا افتاده بوده است و بعدا افزوده شده است.
و در آخرین سطر تصویر، کلمۀ «یفترینه» ابتدا چیزی دیگر نوشته شده و بعدا اصلاح شده است.
نکتۀ آخر اینکه میان دو سورۀ جمعه و منافقون تنها یک نیم سطر فاصلۀ موجود را کاتب با قلم خود به دایرههایی پرکرده است به صورت تذهیبی ابتدایی. یعنی کاتب یا مصحح و علامت گذار بعدی هیچ سر سورهای نوشته نشده است.
سه شنبه ۶ خرداد ۱۳۹۹ ساعت ۲:۵۱
نمایش ایمیل به مخاطبین
نمایش نظر در سایت
۲) از انتشار نظراتی که فاقد محتوا بوده و صرفا انعکاس واکنشهای احساسی باشد جلوگیری خواهد شد .
۳) لطفا جهت بوجود نیامدن مسائل حقوقی از نوشتن نام مسئولین و شخصیت ها تحت هر شرایطی خودداری نمائید .
۴) لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید .